【第1302回】筋の通っていない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1302回】筋の通っていない

2020.07.21 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「私は筋の通っていないことは嫌いだ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:452》筋の通っていない
「私は筋の通っていないことは嫌いだ」─ I can’t stand it when people are illogical and incoherent.
「筋の通っていない」をillogical「筋の通らない」とincoherent「辻褄の合わない」を組み合わせて表現。reason(動詞)「論理的に考える」を使って、次のようにも言えます。I don’t like people who don’t reason when they talk.
(例)「そんなでたらめなことを言うなよ」─ Shut up with all your incoherent rambling.


 



前回の復習
「最近は時間を持て余している」─ I’ve got a lot of time on my hands these days. / I have nothing but time on my hands lately.
「時間を持てあます」─ have a lot of time on one's hands
「~だけ」─ nothing but ~
「退職後、彼は時間を持て余していた」─ He had lots of time on his hands after retirement.
Extra Bit:「暇ならこっちに来て手伝ってよ」─ Come over here and give me a hand if you're free.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。