「何て運が悪いんだろう!」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:437》運が悪い
「何て運が悪いんだろう!」─ I’m so unlucky!
「運が悪い」はluckyに否定の意味を表すunを付けて、unluckyで表現します。bad luck「不運」を使って、I have such bad luck!と言ってもいいでしょう。
(例)「何か嫌なことが起きなければいいけど」─ I hope I’m not going to have bad luck.
前回の復習
「どうしようもないことってあるでしょう」─ There are some things you can't do anything about. / Some things just can't be helped.
「何もできない(どうしようもない)」─ can’t do anything
「何とかする」─ help
「何ができるって言うんだ?」─ What can you do?
Extra Bit:「今となってはどうにもならない」─ It doesn't make any difference now.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:437》運が悪い
「何て運が悪いんだろう!」─ I’m so unlucky!
「運が悪い」はluckyに否定の意味を表すunを付けて、unluckyで表現します。bad luck「不運」を使って、I have such bad luck!と言ってもいいでしょう。
(例)「何か嫌なことが起きなければいいけど」─ I hope I’m not going to have bad luck.
前回の復習
「どうしようもないことってあるでしょう」─ There are some things you can't do anything about. / Some things just can't be helped.
「何もできない(どうしようもない)」─ can’t do anything
「何とかする」─ help
「何ができるって言うんだ?」─ What can you do?
Extra Bit:「今となってはどうにもならない」─ It doesn't make any difference now.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。