【第1283回】胡散臭い | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1283回】胡散臭い

2020.06.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼ってなんか胡散臭いよね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:433》胡散臭い
「彼ってなんか胡散臭いよね」─ There’s something suspicious about him.
There’s something suspicious about ~で「~には何か怪しいところがある」という意味。suspiciousの代わりにfishy「胡散臭い、いんちき臭い」も使えます。Heを主語にしてHe seems strangely suspicious.「彼は妙に怪しく見える」と言ってもいいでしょう。
(例)「彼にはどうも好きになれないところがある」─ There's something about him I don’t like.


 



前回の復習
「長年、政界の浄化が声高に叫ばれている」─ For years now there have been loud calls for political reform. / They’ve been screaming for political reform for years and years.
「~を声高に叫ぶ」─ loud calls for ~
「~を求めて叫ぶ」─ scream for ~
「彼女が声を張り上げて叫ぶのが聞こえた」─ I heard her shout at the top of her lungs.
Extra Bit:「大声で言えば言うほど、説得力がなくなる」─ The more you shout, the less persuasive you’ll be.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。