【第1281回】なめる | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1281回】なめる

2020.06.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼は仕事をなめているんだよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:431》なめる
「彼は仕事をなめているんだよ」─ He’s not placing enough importance on work.
「なめる」をnot place enough importance on ~「~を重要視しない」で表現しています。He’s taking work too lightly.とも言えます。take ~ lightlyは「~を軽く見る」という意味。
(例)「この件を軽く考えてしまってすみません」─ I’m sorry I made light of this issue.


 



前回の復習
「彼が横やりを入れれなければ、会議はもっと早く終わっていた」─ The meeting would have ended a lot sooner without all of his interruptions. / If he hadn't interrupted so much, the meeting would have ended a lot sooner.
「途中で口を挟むこと(横槍)」─ interruption
「口を挟む」─ interrupt
「君は口を挟まなくていい」─ You don’t have to butt in.
Extra Bit:「彼女はよく話すので、口を挟むことさえできなかった」─ She spoke so much that I could hardly get a word in edgewise.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。