【第1234回】騙されたと思って | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1234回】騙されたと思って

2020.04.09 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「騙されたと思ってやってごらん」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:384》騙されたと思って
「騙されたと思ってやってごらん」─ Just trust me and do it.
「騙されたと思って」をtrust me「僕のことを信じて」で表現しています。お同じような意味を表すtake me at my wordを使って、Take me at my word and give it a try.と言ってもいいでしょう。
(例)「こっちの方がずっといいって、本当だから」─ You'll like this one much better, believe me.


 



前回の復習
「商談の間、彼は営業用の笑みを浮かべていた」─ During the negotiations he managed a businesslike smile. / He managed to smile for business purposes during the negotiations.
「事務的な笑み(営業用の笑み)」─ businesslike smile
「カウンターの男性は作り笑いをしていた」─ The guy at the counter had an artificial, forced smile.
Extra Bit:「彼女は気恥ずかしそうに笑みを浮かべて赤くなった」─ She smiled shyly and blushed.

4月6日(月)更新を再開いたしました。

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。