【第1199回】一括払い | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1199回】一括払い

2020.02.06 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「これは一括払いでよろしいですか?」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:349》一括払い
「これは一括払いでよろしいですか?」─ Would you like to pay for this all at once?
pay all at onceで「一度に払う」という意味になります。分割払いか、一括払いか、どちらにするかを確認する場合は、Would you like to pay for this in installments, or all at once?と聞きます。pay in installmentsが「分割払い」に当たる言い回し。
(例)「彼はそのオートバイを分割払いで買うことにした」─ He decided to buy the motorcycle on an installment plan.


 



前回の復習
「毎日、パソコン使っているから、電磁波を浴びまくっている」─ I use a PC every day, so I take in a lot of electromagnetic waves.
「電磁波」─ electromagnetic waves
「吸収する(浴びる)」─ take in
「一日中コンピュータの画面の前に座っているから、かなり電磁波を浴びている」─ I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electromagnetic waves.
「コンピューターの画面を見つめ続けていると、目がかすんでくる」─ When you keep staring at a computer screen, you get bleary-eyed.
Extra Bit:「紫外線には気をつけなくちゃ」─ It's the UV rays you have to watch out for.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。