【第1190回】釈然としない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1190回】釈然としない

2020.01.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼の言い分を聞いたが、どうも釈然としないところがある」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:340》釈然としない
「彼の言い分を聞いたが、どうも釈然としないところがある」─ I heard what he had to say, but it wasn't very convincing.
not very convincing「あまり説得力がない」で「釈然としない」を言い換えて表現しています。unsatisfying「不満が残る」を使って、次のように言ってもいいでしょう。I heard what he had to say, and I have to say I found it unsatisfying.
(例)「もっと納得できるような言い訳をしてほしいよ」─ I want to hear a more convincing excuse from you.


 



前回の復習
「今夜はとことん付き合いますよ」─ I'll stay with you to the bitter end tonight. / I'll see it through to the bitter end with you tonight.
「とことん最後まで」─ to the bitter end
「一緒にいる」─ stay with you
「最後まで見届ける」─ see it thought to the bitter end
「あくまでも彼は無実を主張した」─ He insisted on his innocence to the bitter end.
Extra Bit:「ここまで来たからには、最後まで行くしかない」─ After coming this far, the only thing is to go all the way.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。