【第1153回】むかつく | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1153回】むかつく

2019.11.20 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あの店員の態度、むかつくよね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:303》むかつく
「あの店員の態度、むかつくよね」─ That clerk has a disgusting attitude.
a disgusting attitudeで「むかつく態度」の意味。次のようにも言い換えられます。That clerk has a real attitude problem. He disgusts me. / I'm disgusted with that clerk’s bad attitude.
(例)「あいつむかつくんだよ!」─ He makes me sick!


 



前回の復習
「あなたは努力家ですね」─ You're a hard worker, aren't you?
「努力家(一生懸命働く人、頑張る人)」─ a hard worker, a hardworking man / woman
「彼女は昔から努力家で知られている」─ She's always been known as a hard worker.
「努力は決して無駄にはならない」─ Your efforts will never be wasted.
Extra Bit:「もう少し努力をした方がいい」─ I'd like to see you give it a little more effort.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。