【第1152回】努力家 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1152回】努力家

2019.11.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あなたは努力家ですね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:302》努力家
「あなたは努力家ですね」─ You're a hard worker, aren't you?
「努力家」はa hard worker「一生懸命働く人、頑張る人」で表現すればいいでしょう。a hardworking man / womanとも言います。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。She's always been known as a hard worker.「彼女は昔から努力家で知られている」。
(例)「努力は決して無駄にはならない」─ Your efforts will never be wasted.


 



前回の復習
「この研究室から多くの優秀な研究者が巣立っていった」─ A great many excellent researchers have come out of this laboratory. / This laboratory has given rise to a number of great researchers.
「~から出てくる(巣立つ)」─ come out of ~
「~を生み出す」─ give rise to ~
「子供達も大学生の年齢だから、じきに巣立っていくんだろう」─ My kids are almost college age, and will be leaving the nest soon.
Extra Bit:「彼は独立して、レストランを始めた」─ He struck out on his own and opened a restaurant.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。