【第1135回】自分の殻 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1135回】自分の殻

2019.10.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「そんなに自分の殻に閉じこもってばかりいるなよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:285》自分の殻
「そんなに自分の殻に閉じこもってばかりいるなよ」─ Don't withdraw into your shell like that.
one’s shellが「自分の殻」に当たる表現です。withdraw「引っ込む」を使って「閉じこもる」を表現しています。You need to break out of your shell.と言い換えてもいいでしょう。意味は「自分の殻を破らないと」ですね。 (例)「自分の殻に閉じこもっちゃだめだよ」─ Don't crawl into your shell and hide.


 



前回の復習
「おいおい!話の腰を折るなよ」─ Come on! Don't interrupt. / Hey, let me finish my thought.
「人の話に口を挟む(話の腰を折る)」─ interrupt
「考え(話)をまとめる」─ finish one’s thought
「いちいち口出しをしないでくれ」─ Stop interrupting me at every turn.
「言葉の途中で彼が遮った」─ He interrupted me at mid-sentence.
Extra Bit:「話の途中ですみません、緊急の質問があるのですが」─ Sorry to interrupt, but I have an urgent question.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。