【第1121回】乗り継ぎの電車 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1121回】乗り継ぎの電車

2019.10.07 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「乗り継ぎの電車にもう少しで乗り遅れるところだった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:271》乗り継ぎの電車
「乗り継ぎの電車にもう少しで乗り遅れるところだった」─ I almost missed the connecting train.
connecting trainが「乗り継ぎの電車」に当たる表現。trainをflightに代えて、I almost missed the connecting flight.と言えば、「乗り継ぎの飛行機にもう少しで乗り遅れるところだった」という意味に。
(例)「乗り継ぎが悪いと、30分くらい待たなければならないかも」─ If you don’t get your connections right, you could end up waiting about 30 minutes.


 



前回の復習
「僕たち話が噛み合ってないよね」─ We’re not connecting here. / Our gears aren’t meshing here.
「気持ちが通じる」─ connect
「(歯車などが)かみ合う」─ mesh
「君たち2人は話がすれ違っているよ」─ You two are just talking past each other.
Extra Bit:「彼の考えは行動と合わない」─ His ideas don’t mesh with his actions.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。