「にんにく風味の料理は食欲を増すね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:268》食欲を増す
「にんにく風味の料理は食欲を増すね」─ Food with garlic helps bring out your appetite, doesn't it?
「食欲を増す」をbring out「引き出す」とappetite「食欲」を組み合わせて表現しています。stimulate「刺激する」を使って、Food with garlic sure does stimulate your appetite, doesn't it?と言ってもいいでしょう。
(例)「食欲の秋」─ Fall is a season for big appetites.
前回の復習
「言い出したらきりがない」─ I could go on forever about it. / Don’t let me start talking about it. I’ll never stop.
「(それについて言い出したら)際限なく言える、止まらない」─ could go on forever about it
「仕事に不満があるかって?俺に言わせないでくれよ」─ Am I unhappy at work? Don’t get me started.
Extra Bit:「きりのいいところで声かけてね」─ Let me know when you come to a stopping place.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:268》食欲を増す
「にんにく風味の料理は食欲を増すね」─ Food with garlic helps bring out your appetite, doesn't it?
「食欲を増す」をbring out「引き出す」とappetite「食欲」を組み合わせて表現しています。stimulate「刺激する」を使って、Food with garlic sure does stimulate your appetite, doesn't it?と言ってもいいでしょう。
(例)「食欲の秋」─ Fall is a season for big appetites.
前回の復習
「言い出したらきりがない」─ I could go on forever about it. / Don’t let me start talking about it. I’ll never stop.
「(それについて言い出したら)際限なく言える、止まらない」─ could go on forever about it
「仕事に不満があるかって?俺に言わせないでくれよ」─ Am I unhappy at work? Don’t get me started.
Extra Bit:「きりのいいところで声かけてね」─ Let me know when you come to a stopping place.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。