【第1095回】放火 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1095回】放火

2019.08.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「放火は重罪である」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:245》放火
「放火は重罪である」─ Arson is a serious crime.
「放火」はarsonと言います。There has been a rash of arson in the neighborhood recently.この英文の意味は・・・「最近このあたりで放火が頻繁に起きている」。ちなみに、「不審火」はa suspicious fireと言います。
(例)「一連の放火は愉快犯の仕業だった」─ A recent series of arson attacks seems to have been done by someone who enjoyed it.


 



前回の復習
「先週からクレームの電話がひっきりなしにかかってくる」─ There's been a constant stream of complaint calls since last week.
「クレームの電話(苦情の電話)」─ complaint call
「主張、要求」─ claim
「この製品にまたクレームをつけられました」─ Somebody complained about this product again.
「文句を聞く気分じゃない」─ I’m in no mood for complaints.
Extra Bit:「彼女はクレームの電話への対応がうまい」─ She knows how to handle complaint calls.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。