【第1082回】腐れ縁 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1082回】腐れ縁

2019.07.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼とは学生時代からの腐れ縁でね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:232》腐れ縁
「彼とは学生時代からの腐れ縁でね」─ I've been stuck with him since we were in college.
「腐れ縁」をbe stuck with ~「~とくっついている」で表現しています。また、次のようにも言えます。We met in college and I haven't been able to shake him since.この場合のnot shake ~は「~との縁を切れない」という意味。
(例)「彼とは付き合いが長い」─ He and I go way back together.


 



前回の復習
「今回の事件で、その企業への信頼は完全に地に落ちた」─ With this incident, trust in that corporation has reached rock bottom. / This incident has brought trust in that corporation to a new low.
「どん底に達する(地に落ちる)」─ reach rock bottom
「(新たな)どん底」─ a new low
「この件で信用できるのはあなただけです」─ You're the only person I can trust on this.
Extra Bit:「大衆の信頼を得るには長い間かかる」─ It will take a long time for us to regain the trust of the public.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。