【第1058回】付けが回る | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1058回】付けが回る

2019.06.26 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「悪いことばかりしていると、そのうち付けが回ってくるよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:208》付けが回る
「悪いことばかりしていると、そのうち付けが回ってくるよ」─ If you do wrong, you'll pay for it sooner or later.
pay for it sooner or later「遅かれ早かれ、その支払いをすることになる」で「付けが回る」を表現しています。catch up with ~「~に追いつく」を使って、次のようにも言えます。Your bad deeds will catch up with you eventually.
(例)「今更後悔しても遅いよ」─ It's too late to worry about it now.


 



前回の復習
「そんなはったりは無意味だよ」─ A bluff like that is meaningless.
「はったり、こけおどし」─ bluff
「そんなはったりは通用しないよ」─ That kind of bluff never works.
「彼ははったりでピンチを切り抜けた」─ He bluffed his way out of a dangerous spot.
Extra Bit:「彼の言うことは割り引いて聞きかないと。いつもふかすから」─ Take what he says with a grain of salt. He always exaggerates.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。