【第1056回】カメラ目線 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1056回】カメラ目線

2019.06.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼はカメラ目線でインタビューに答えていた」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:206》カメラ目線
「彼はカメラ目線でインタビューに答えていた」─ He looked directly at the camera while answering the interviewer's questions.
look directly at the cameraの文字通りの意味は「カメラを真っすぐ見る」。directlyの代わりにstraightを使って、次のようにも言えます。He looked straight into the camera when answering interview questions.
(例)「カメラを見ないで。自然な姿を写しているんですから」─ Don't look into the camera, please. This is a candid shot.


 



前回の復習
「あの学生、席を譲ればいいのに」─ That student should give up his seat.
「席を譲る」─ give up one’s seat
「前におばあさんが立ってるんだから」─ There's an elderly woman standing right in front of him.
「バスの中で妊娠している女性に席を譲った」─ I gave my seat to a pregnant woman on the bus.
Extra Bit:「電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね」─ It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。