【第1055回】席を譲る | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1055回】席を譲る

2019.06.21 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あの学生、席を譲ればいいのに」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:205》席を譲る
「あの学生、席を譲ればいいのに」─ That student should give up his seat..
give up one’s seatで「席を譲る」という意味になります。ちなみに、「前におばあさんが立ってるんだから」は、There's an elderly woman standing right in front of him.と言います。.
(例)「バスの中で妊娠している女性に席を譲った」─ I gave my seat to a pregnant woman on the bus.


 



前回の復習
「こういう平穏無事な日々がいつまで続くのだろうか?」─ How much longer will these uneventful days continue? / How long are these uneventful days going to continue?
「波乱のない、事件のない(平穏無事)」─ uneventful
「平穏無事に旅行から帰って来てよかった」─ I'm glad you had an uneventful trip home.
Extra Bit:「振り返って見ると、去年はいろいろあったね」─ It's been an eventful year to look back on.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。