【第1047回】産物 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1047回】産物

2019.05.28 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「所詮、政治とは妥協の産物だ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:197》産物
「所詮、政治とは妥協の産物だ」─ In the final analysis, politics is the product of compromise.
productが「産物」に当たる表現。fruitを使って、When you get right down to it, politics is the fruit of compromise.とも言えます。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。It's just a figment of your imagination.「それは君の思い過ごしだよ(想像の産物)」。
(例)「この果物は遺伝子組み替えでできたものだ」─ This fruit is the product of genetic modification.


 



前回の復習
「あれは単なる失言ではすまされない」─ That’s too much to forgive as a mere slip of the tongue.
「単なる失言」─ a mere slip of the tongue
「失言する」─ let something slip
「彼が失言したせいで、計画全体がだめになった」─ He let something slip and the whole project failed.
「あの政治家がまた失言をした」─ That politician put his foot in his mouth again.
Extra Bit:「発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした」─ Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。