【第1044回】高圧的 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1044回】高圧的

2019.05.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あいつの高圧的な態度が気に入らない」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:194》高圧的
「あいつの高圧的な態度が気に入らない」─ I don't like his high-handed manner.
ここでは「高圧的な」をhigh-handed「高飛車な」で表現しています。haughty「傲慢な」を使って、He has a haughty manner about him that I don't like at all.と言ってもいいでしょう。
(例)「彼は押しが強いから、一緒に仕事をしていてとても疲れる」─ He's so forceful that he's exhausting to work with.


 



前回の復習
「社交辞令でないなら嬉しいですけど」─ I hope you're not just trying to be diplomatic. / I'm happy to hear it, as long as you're not just saying it to be polite.
「お世辞がうまい、外交上の(社交辞令)」─ diplomatic
「丁寧な、社交辞令的な」─ polite
「お世辞で言っているんじゃないといいのですが」─ I hope you're not just flattering me.
Extra Bit:「取ってつけたようなお世辞をどうもありがう」─ Thank you for that hollow-sounding bit of flattery.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。