【第1035回】霜降り | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1035回】霜降り

2019.05.10 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「この牛肉の霜降りすごいね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:185》霜降り
「この牛肉の霜降りすごいね」─ Look at the marbling on this beef.
「霜降り」はmarblingと言います。Look at ~「~を見て」で「すごいね」を表現。ちなみに、名詞marbleは「大理石」のこと。動詞marbleには「大理石模様にする、霜降りにする」という意味があります。
(例)「霜降り肉って日本人しか好まないのかな」─ I wonder if Japanese are the only people who like beef marbled with fat.


 



前回の復習
「慈善のための寄付は通常は非課税である」─ Charitable donations are usually tax-exempt.
「寄付」─ donation
「寄付する」─ donate
「彼は慈善団体にかなりの寄付をした」─ He made a sizable donation to charity.
「その土地は市に寄付された」─ The land was donated to the city.
「非課税の」─ tax-exempt
「すべての収益は慈善事業に寄付されます」─ All the proceeds go to charity.
Extra Bit:「その寄付を受け取った慈善団体は感謝の言葉を送った」─ The charity group that received the donations sent word of their gratitude.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。