「雲行きがあやしいな」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:175》雲行き
「雲行きがあやしいな」─ I don't like the looks of those clouds.
英文の文字通りの意味は「雲の様子が嫌だ」。Those clouds are a bad sign. やThose clouds look threatening.とも言えます。threateningは形容詞で「(天気が)荒れ模様の、急に崩れそうな」という意味。
(例)「あの暗い雲からすると、じきに雨が降るね」─ Judging from those dark clouds, it will rain soon.
前回の復習
「彼には社会人だという自覚がまるでない」─ He doesn't seem to be aware that he's a full-fledged member of society. / He doesn't seem to be aware of himself as a full-fledged member of society.
「~に気づいていない(自覚がない)」─ be not aware that ~ / be not aware of
「一人前の」─ full-fledged
「彼はリーダーとしての自覚が出てきたね」─ I think he's developed a sense of himself as a leader.
Extra Bit:「彼は教師なのだが、振る舞いが教師らしくない」─ He's a teacher, but he doesn't carry himself like one.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:175》雲行き
「雲行きがあやしいな」─ I don't like the looks of those clouds.
英文の文字通りの意味は「雲の様子が嫌だ」。Those clouds are a bad sign. やThose clouds look threatening.とも言えます。threateningは形容詞で「(天気が)荒れ模様の、急に崩れそうな」という意味。
(例)「あの暗い雲からすると、じきに雨が降るね」─ Judging from those dark clouds, it will rain soon.
前回の復習
「彼には社会人だという自覚がまるでない」─ He doesn't seem to be aware that he's a full-fledged member of society. / He doesn't seem to be aware of himself as a full-fledged member of society.
「~に気づいていない(自覚がない)」─ be not aware that ~ / be not aware of
「一人前の」─ full-fledged
「彼はリーダーとしての自覚が出てきたね」─ I think he's developed a sense of himself as a leader.
Extra Bit:「彼は教師なのだが、振る舞いが教師らしくない」─ He's a teacher, but he doesn't carry himself like one.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。