【第1008回】くじ運 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1008回】くじ運

2019.03.27 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「くじ運がある人とない人っていると思う」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:158》くじ運
「くじ運がある人とない人っていると思う」─ I think there are lucky people and unlucky people.
「くじ運がある」は簡単にlucky「運がいい」で表現すればいいでしょう。I think some people are just lucky, and other people aren't.とも言えます。the luck of the draw「運任せ」を使った次の言い回しも覚えておきましょう。Whether you get the promotion is just the luck of the draw.「君が昇進するかどうかはくじ運がいいかだよ」。
(例)「今日はきっとついてるぞ」─ This must be my lucky day.


 



前回の復習
「約束を破ってばかりいると、信用を落とすよ」─ If you keep breaking promises, you'll lose people's trust. / People will lose faith in you if you're always breaking promises.
「信用を落とす(信用を失う)」─ lose people's trust
「信頼」─ faith
「ここ数年で、この会社は信用を落とした」─ People have lost faith in this company over the past few years.
Extra Bit:「国民の信頼を回復するためにできる限りのことをしなくてはならない」─ We have to do what we can to regain the trust of the public.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。