【第1005回】反省 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1005回】反省

2019.03.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「余計なことを言うべきではなかったと、今更ながら反省しています」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:155》反省
「余計なことを言うべきではなかったと、今更ながら反省しています」─ I shouldn't have gone so far, and now I regret it.
「反省する」はregret「後悔する」で表現すればいいでしょう。Now I regret having gone so far.とも言えます。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。I've been doing a lot of soul searching lately.「最近は反省しきりです」。soul-searchingは「自己反省」という意味。
(例)「この問題で自己反省することになった」─ This issue has brought about a lot of soul-searching.


 



前回の復習
「彼が何を言おうとしているのかわからない。支離滅裂だよ」─ I don't know what he's getting at. It's incoherent.
「「支離滅裂な、つじつまの合わない」─ incoherent
「~をほのめかす」─ get at ~
「支離滅裂なことを言うなよ」─ Quit your incoherent rambling.
「彼のプレゼンは支離滅裂だったと思わない?」─ Don't you think that his presentation was incoherent?
Extra Bit:「あいつの説明は支離滅裂で何を言っているのか少しもわからない」─ His explanation was so incoherent that it didn't make a bit of sense.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。