「やっぱり、本場北海道の鮭って味が違うね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:131》本場
「やっぱり、本場北海道の鮭って味が違うね」─ It's true. Salmon is best at the source -- Hokkaido.
ここではat the source「それが取れた場所(the place where the food comes from)」で「本場」を表現しています。It's true -- salmon tastes best in Hokkaido. That's the perfect place for it.でも同じような意味になります。perfect placeに注目。
(例)「この本場のインドカレーは口の中が焼けるように辛い!」─ This authentic Indian curry is blazing hot!
前回の復習
「君はもっと自己主張すべきだよ」─ You ought to be more assertive.
「自己主張の強い」─ assertive
「ニューヨーカーは自己主張が強いことで知られている」─ New Yorkers are famous for being assertive.
「君は自分のことを自己主張が強いと思うかい?」─ Do you consider yourself to be assertive?
Extra Bit:「自己主張をするのもいいが、自分の仕事くらいはちゃんとやれよな」─ It's fine to assert yourself, but you've still got to get your work done.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:131》本場
「やっぱり、本場北海道の鮭って味が違うね」─ It's true. Salmon is best at the source -- Hokkaido.
ここではat the source「それが取れた場所(the place where the food comes from)」で「本場」を表現しています。It's true -- salmon tastes best in Hokkaido. That's the perfect place for it.でも同じような意味になります。perfect placeに注目。
(例)「この本場のインドカレーは口の中が焼けるように辛い!」─ This authentic Indian curry is blazing hot!
前回の復習
「君はもっと自己主張すべきだよ」─ You ought to be more assertive.
「自己主張の強い」─ assertive
「ニューヨーカーは自己主張が強いことで知られている」─ New Yorkers are famous for being assertive.
「君は自分のことを自己主張が強いと思うかい?」─ Do you consider yourself to be assertive?
Extra Bit:「自己主張をするのもいいが、自分の仕事くらいはちゃんとやれよな」─ It's fine to assert yourself, but you've still got to get your work done.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。