「彼女は日本とアメリカの二重国籍を持っている」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:121》二重国籍
「彼女は日本とアメリカの二重国籍を持っている」─ She has dual U.S. and Japanese citizenship.
dual citizenshipが「二重国籍」に当たる言い回しです。dualとcitizenshipの間にU.S.とJapaneseが入っている点にも注目。She's a dual citizen -- U.S. and Japanese.でも同じ意味になります。
(例)「あなたの国籍は?」─ What's your nationality?
前回の復習
「謝る時は土下座だろ」─ You must prostrate yourself when you apologize.
「ひれ伏す(土下座する)」─ prostrate oneself
「謝る時は両手、両膝をつくべきだろう」─ You should go down on your hands and knees when you apologize.
「今回のようなことをした時には、謝るのが一番だよ」─ For something like what you've done. Apology is the best policy.
Extra Bit:「謝って済む問題じゃないだろう」─ This isn't the kind of problem you can clear up with an apology.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:121》二重国籍
「彼女は日本とアメリカの二重国籍を持っている」─ She has dual U.S. and Japanese citizenship.
dual citizenshipが「二重国籍」に当たる言い回しです。dualとcitizenshipの間にU.S.とJapaneseが入っている点にも注目。She's a dual citizen -- U.S. and Japanese.でも同じ意味になります。
(例)「あなたの国籍は?」─ What's your nationality?
前回の復習
「謝る時は土下座だろ」─ You must prostrate yourself when you apologize.
「ひれ伏す(土下座する)」─ prostrate oneself
「謝る時は両手、両膝をつくべきだろう」─ You should go down on your hands and knees when you apologize.
「今回のようなことをした時には、謝るのが一番だよ」─ For something like what you've done. Apology is the best policy.
Extra Bit:「謝って済む問題じゃないだろう」─ This isn't the kind of problem you can clear up with an apology.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。