【第957回】悔し涙 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第957回】悔し涙

2019.01.15 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼らは決勝で負けて、悔し涙を流した」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒

英文を見る
《今日のFUP:107》悔し涙
「彼らは決勝で負けて、悔し涙を流した」─ They shed bitter tears when they lost in the final.
shed bitter tears「苦い(つらい)涙を流す」で「悔し涙」を表現。weep bitterly「苦々しく泣く」を使って次のように言ってもいいでしょう。They wept bitterly after losing the championship.
(例)「彼女は金メダルを受賞して、嬉し涙を流した」─ She wept tears of joy as they awarded her the gold medal.

 



前回の復習
「背負い投げが彼の得意技だ」─ The shoulder throw is his speciality. / He specializes in the shoulder throw.
「得意技」─ speciality
「~が得意である」─ specialize in ~
「もっと背負い投げの練習をしなくちゃ」─ I need to practice my back throw more.
Extra Bit:「泳ぎが得意ではない」─ I'm not a water person.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。