【第735回】彼のコメントにちょっとあっけにとられた | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第735回】彼のコメントにちょっとあっけにとられた

2018.01.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
会議で同僚が発言。その余りの辛辣さに、「彼のコメントにちょっとあっけにとられた」─ I was a little (   ) (   ) by his comments. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》be taken aback
「彼のコメントにちょっとあっけにとられた」─ I was a little taken aback by his comments.
be taken aback「びっくりする、面くらう」で「あっけにとられる」を表現。We were taken aback by their bold request.と言えば「彼らの大胆な要求にあっけにとられた」という意味になります。例文をさらに二つ。He seemed taken aback.「彼はびっくりしたようだった」、She was taken aback by it, and didn't feel like talking at all for a while.「それで彼女はショックを受けて、しばらくの間、何も話す気にはなれなかった」。

 


前回の復習
「空き時間を最大限に活用するんだね」─ Make the most of your spare time.
「~を最大限に活用する」─ make the most of ~
「空き時間」─ spare time
「卒業後、自分の英語力を活かせる職業に就きたい」─ After graduation, I want to get a job where I can make the most of my English ability. / After I graduate, I'd like to get a job in which I can make the most of my English language abilities.
Extra Bit:「君はアメリカでの経験を最大限に活かすべきだ」─ You should make the most of your experience in America.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。