携帯の請求書を見て、「目が飛び出しそうになった」─ My eyes nearly ( ) out of my head. → (A) topped (B) popped 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (B) popped:「目が飛び出しそうになった」─ My eyes nearly popped out of my head.
「飛び出す」はpop outで表現します。top outは「ピークに達する」の意味。目に関連した例文を二つ挙げておきましょう。His eyes were as big as saucers.「彼の目は皿のように丸くなった」、When I heard that teacher's lecture, the scales fell from my eyes.「あの先生の講義を聞いて、目から鱗が落ちた」。
前回の復習
「圏外だ」─ My cellphone can't get any signal.
「電波を得られない」─ can't get any signal
「地下にいたから、携帯電話の電波が届かなかったんだ」─ I was underground, so my cellphone couldn't pick up the signal.
「公衆電話」─ pay phone
「この公衆電話、テレフォンカードしか使えない」─ This pay phone only takes (prepaid) phone cards.
Extra Bit:「このトンネルの中は圏外だな」─ My phone can't pick up the signal in this tunnel.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (B) popped:「目が飛び出しそうになった」─ My eyes nearly popped out of my head.
「飛び出す」はpop outで表現します。top outは「ピークに達する」の意味。目に関連した例文を二つ挙げておきましょう。His eyes were as big as saucers.「彼の目は皿のように丸くなった」、When I heard that teacher's lecture, the scales fell from my eyes.「あの先生の講義を聞いて、目から鱗が落ちた」。
前回の復習
「圏外だ」─ My cellphone can't get any signal.
「電波を得られない」─ can't get any signal
「地下にいたから、携帯電話の電波が届かなかったんだ」─ I was underground, so my cellphone couldn't pick up the signal.
「公衆電話」─ pay phone
「この公衆電話、テレフォンカードしか使えない」─ This pay phone only takes (prepaid) phone cards.
Extra Bit:「このトンネルの中は圏外だな」─ My phone can't pick up the signal in this tunnel.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。