【第1730】優等生的 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1730】優等生的

2022.07.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼女の答えは優等生的で、面白みに欠けていた」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:880》優等生的
「彼女の答えは優等生的で、面白みに欠けていた」─ Her answer was straight out of the textbook -- nothing interesting.
be straight out of the textbookとは「教科書からそのまま持ってきた」という意味。parrot「(機械的に)繰り返す」を使って、次のように言ってもいいでしょう。Her answer was correct, but she was just parroting the textbook. It wasn't that interesting.
(例)「彼は何でも型通りにやる」─ He does everything by the book.


 



前回の復習
「彼女がコンピューターに詳しいとは意外だった」─ I never would have thought that she knew a lot about computers. / I wouldn't have imagined that she knew so much about computers.
「意外(考えてもみない)」─ never think
「想像する」─ imagine
「彼を見たとしても、教師だったとは思わないだろう」─ To look at him, you'd never think he was a teacher.
Extra Bit:「映画のエヌジー集って意外に面白いんだよね」─ Movie outtakes are funnier than you expect.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。