【第1697】取扱注意 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1697】取扱注意

2022.05.17 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「中身は壊れ物なので、『取扱注意』の札を貼っていただけますか?」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:847》取扱注意
「中身は壊れ物なので、『取扱注意』の札を貼っていただけますか?」─ This has breakable things inside, so could you label it “Fragile - Handle With Care”?
Fragile - Handle With Careが英語版「壊れ物、取り扱い注意」。This is fragile.で始めて、This is fragile. So could you label it “Handle With Care”?と言ってもいいでしょう。breakable、fragileは共に「壊れやすい」という意味。
(例)「気をつけて。この人形はとっても壊れやすいから」─ Be careful. This doll is quite fragile.


 



前回の復習
「あのデパートには介護用品専門店が入っている」─ There's a specialty shop for long-term care goods in that department store. / That department store has a retailer specializing in long-term medical care equipment.
「専門店」─ a specialty shop
「~を専門にしている店」─ a retailer specializing in ~
「この椅子は家具の専門店で買ったんだ」─ I bought this chair at a store that specializes in furniture.
Extra Bit:「この店はカニとエビの専門店なんだ」─ This place specializes in crab and lobster.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。