【第1624】責任転嫁 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1624】責任転嫁

2022.01.13 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「他人に責任転嫁するなよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:774》責任転嫁
「他人に責任転嫁するなよ」─ Don't try to pass the responsibility on to other people.
pass the responsibility on to ~で「~のせいにする」という意味になります。responsibility「責任」の代わりにblameも使えます。Stop trying to pass the buck.とも言えます。pass the buckは「責任を転嫁する」。
(例)「彼は何事においても決して責任を持とうとはしない」─ He never holds himself responsible for anything.


 



前回の復習
「その場でチケットが買えるかな」─ I wonder if I can buy a ticket on the spot. / I wonder if it'll be possible to get a ticket on the day I go there.
「その場で」─ on the spot
「そこへ行く日にチケットを手に入れる」─ get a ticket on the day I go there
「相撲を見に行くなら、前売り券を買った方がいいかな」─ Should I reserve a ticket to go see a sumo tournament?
Extra Bit:「立ち見席はいくらなのかな?」─ How much are standing room tickets?


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。