【第1605】健闘を祈る | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1605】健闘を祈る

2021.12.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「みなさんの健闘を心から祈っています」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:755》健闘を祈る
「みなさんの健闘を心から祈っています」─ From the bottom of my heart I wish you all the best of luck.
from the bottom of one’s heartは「心の底から」という意味です。wish ~ the best of luckが「~の健闘を祈る」に当たる言い回し。Good luck to you all. I really mean that.とも言えます。「心から」をI really mean that.「本気でそう言っている」で表現している点にも注目。
(例)「この次は頑張って!」─ Better luck next time!


 



前回の復習
「今回の面接では、それほど高いレベルの英語力は求められていない」─ This interview isn't going to require such fluent English. / You don't need such good English for this interview.
「要求する(求められる)」─ require
「必要とする」─ need
「同時通訳するには、言葉の知識以上のものが必要となる」─ Simultaneous translation requires more than just knowledge of the language.
Extra Bit:「審判に求められることは、冷静な判断力と決断力だ」─ It takes deliberate judgment and calm decisiveness to be an umpire.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。