【第1440回】最後の追い込み | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1440回】最後の追い込み

2021.03.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「最後の追い込みだ。できるだけのことはやらないと」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:590》最後の追い込み
「最後の追い込みだ。できるだけのことはやらないと」─ I'm in the homestretch now. I've got to do all I can.
be in the homestretchで「最後の追い込み(ホームストレッチだ)」の意味になります。語順を変えて、Now I'm going to do everything I can. This is the homestretch.
と言ってもいいでしょう。
(例)「最後の一頑張りしてみよう。やってみる価値はある」─ It's a last-ditch effort, but it's worth a try.


 



前回の復習
「なるべく返事をください」─ Do what you can to give me an answer. / I want you to do your best to answer me.
「できるだけ(なるべく)」─ do what you can
「最善を尽くす」─ do your best
「もしできるのなら、月曜日に予約を入れたいのですが」─ If at all possible, I'd like to make the appointment for Monday.
Extra Bit:「全力でお手伝いします」─ I promise to do everything within my power to help you.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。