「(ピザを食べて)焼き立てには劣るけど、でも、美味しいよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:256》焼き立て
「(ピザを食べて)焼き立てには劣るけど、でも、美味しいよ」─ It’s not as good as fresh-baked, but it is good.
fresh-bakedが「焼き立ての」に当たる形容詞。次のようにも言えます。It does taste good, although it's not as delicious as fresh-baked pizza.この場合のdoesはtasteを強調するために使われています。
(例)「焼き立てのマフィンが一番だね」─ There's nothing like fresh-baked muffins.
前回の復習
「ブランド服には興味がない」─ I have no interest in designer clothes. / I'm not interested in designer clothing at all.
「ブランド服」─ designer clothes / designer clothing
「今着ている服がどこのブランドなのかも知らない」─ I don't even know what brand I have on.
Extra Bit:「何でもかんでもブランド物を買えばいいってものじゃない」─ It's not true that you should always choose designer goods no matter what you're buying.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:256》焼き立て
「(ピザを食べて)焼き立てには劣るけど、でも、美味しいよ」─ It’s not as good as fresh-baked, but it is good.
fresh-bakedが「焼き立ての」に当たる形容詞。次のようにも言えます。It does taste good, although it's not as delicious as fresh-baked pizza.この場合のdoesはtasteを強調するために使われています。
(例)「焼き立てのマフィンが一番だね」─ There's nothing like fresh-baked muffins.
前回の復習
「ブランド服には興味がない」─ I have no interest in designer clothes. / I'm not interested in designer clothing at all.
「ブランド服」─ designer clothes / designer clothing
「今着ている服がどこのブランドなのかも知らない」─ I don't even know what brand I have on.
Extra Bit:「何でもかんでもブランド物を買えばいいってものじゃない」─ It's not true that you should always choose designer goods no matter what you're buying.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。