会話(60回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★会話60
一人二役、役になりきって会話文を音読しましょう。

A: I saw you at the wedding reception Saturday.
B: Yes, I saw you, too. Sorry I didn't say hello.
A: I understand. I tried to get to you, too.
B: It sure was a big party, wasn't it?

A: 土曜日の結婚披露宴で君を見かけたよ。
B: ああ、僕も見かけた。挨拶しないで悪かったね。
A: いいよ。こっちも声をかけようとしたんだけど。
B: 本当に盛大なパーティーだったよな。

【表現解説】
wedding reception「結婚披露宴」。「結婚式」はwedding ceremonyと言います。say hello「挨拶する」。(例)Say hello / hi to Mike.「マイクによろしく」。この場合のget to ~は「~に声をかける(連絡する)」という意味。sureは副詞で「確かに、本当に」の意味。

【発音ポイント】
receptionの[r]に注意。tooでゆっくりとイントネーションを下げます。helloは「ハロー」ではなく「ハロゥ」。understandの[ae]に注意し、tried, get, tooにストレを置きましょう。sureとbigを強調。wasn't it?「ワズンニッ」でイントネーションを下げます。

【役割練習】

A: I saw you at the wedding reception Saturday.
B: Yes, I saw you, too. Sorry I didn't say hello.
A: I understand. I tried to get to you, too.
B: It sure was a big party, wasn't it?

Aの役割を演じてください。



Bの役割を演じてください。




★今日の穴埋め
日本語の意味になるように ( ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

889. You shouldn't ( j    ).
信号を無視して横断すべきじゃない。
890. I'm not very ( m    ) today.
今日はあまりやる気がしない。
891. We're now at a ( f    ) in the road.
僕たちは今、岐路に立っている。

解答を見る
889. jaywalk
890. motivated
891. fork



★今日の前置詞
会話が成り立つように ( ) に適切な前置詞を入れてください。

Q97.
A: Shall we start off (    ) a round (    ) beers?
B: That sounds good (    ) me.

解答を見る
【和訳】
A: とりあえずビールにする?
B: いいね。
【解答】with, of, to



★今日のつぶやき
jaywalk「信号を無視して横断する」は危険な行為なのだが、ふと思い浮かぶ言い回しがある。「赤信号、みんなで渡れば怖くない」。これを英語で言うと……When everybody's crossing on a red, it's not so scary.、あるいは、There's safety in numbers.「数の多い方が有利(安全)」。

また明日。See you tomorrow.