
Part 13:~less 1
今回のポイントとなる単語は日常会話で頻繁に登場する~less。今回はその1。早速、穴埋めをしましょう。日本語の意味になるように 、( ) に該当する語を入れてください。(最初の文字指定)
1. This is completely ( u ).
これじゃあ何の足しにもならない。
2. That's nothing but a ( g ) rumor.
あれは根も葉もない噂に過ぎない。
3. This bread is as ( t ) as cardboard.
このパン、ボール紙みたいに味がないね。
4. I’ve had enough of this ( p ) discussion.
この無意味な議論はもうたくさんだ。
5. I don't need to hear all this ( n ) nonsense.
余計なたわ言は私には必要ない。
▽続きを読む
音声を聞き、解答・解説をチェック!
《解答》
1. This is completely useless.
2. That's nothing but a groundless rumor.
3. This bread is as tasteless as cardboard.
4. I’ve had enough of this pointless discussion.
5. I don't need to hear all this needless nonsense.
《解説》
1. completely useless「まったく使い物にならない」→「何の足しにもならない」。This is no help at all.でも同じような意味になります。
2. groundlessは「事実無根の」という意味。(例) The claim that my client was at the crime scene is a groundless rumor.「私の依頼人が犯罪現場にいたという主張は根も葉もない噂です」。
3. cardboard「ボール紙、段ボール」、tasteless「味のない」。
tastelessには「下品な」という意味もあります。(例) You shouldn't have told that tasteless joke to your boss.「君は上司にあんな下品な冗談を言うべきではなかった」。
4. pointless「要領を得ない、無意味な」。(例) That movie wasn't bad, but it just seemed a little pointless.「あの映画は悪くはなかったけど、今一つかみどころがなかった」。
5. 「余計な」はneedless「不必要な」で表現すればいいでしょう。(例) What did they add this needless function for?「こんな余計な機能をどうしてつけたんだろう?」。
仕上げは徹底トレーニング!自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。
それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南
*最新刊!(2025/1/27)『スキマ時間に英語』語彙トレ6:前置詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。