英語で「今夜は晴れる」は?
セミナー後、参加者の方から次のような質問がありました。以下、補足です!
Q:「今夜は晴れる」を英語で何と言うのでしょうか?直訳すれば、It will be sunny tonight.になるのですが、夜にsunnyを使うのには違和感があります。
A:sunnyはsunの形容詞形で「晴れた、日が照った (The sun is shining)」という意味。これを夜に使うのは……。そうですよね。では、どう言えばいい?sunnyの代わりにclearを使いましょう。
→It will be clear tonight.
英語圏の天気予報では、日中 (during the day) はsunny、夜間 (during the night) はclearを使うようです。もちろん、clear (cloudless「雲のない」) は夜も昼も使えます。
→It will be clear tomorrow.
次の言い回しも覚えておきましょう。on a clear night「晴れた夜に」。
それではまた。
英語トレーナー 岩村 圭南
One minute today is better than one hour tomorrow.
「明日の1時間より今日の1分」。